ATIKA BKS 38 - Betreibershandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Betreibershandbuch nach Kraftkettensägen ATIKA BKS 38 - herunter. ATIKA BKS 38 - Operator`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 152
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BKS 38 A
Seite 2
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten.
Page 17
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Carefully read operator’s manual before handling the machine.
Page 31
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir
compte pendant le fonctionnement.
Side 46
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Før igangsætning skal original brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og
iagttages.
Página 60
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
Side 75
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Pagina 89
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni
originali e nelle norme di sicurezza.
Side 104
Original bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til original bruksanvisning.
Blz. 118
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en
veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht.
Sidan 133
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar använda maskinen
och beakta alla säkerhetsanvisningar.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 151 152

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - BKS 38 A

BKS 38 A Seite 2Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – ErsatzteileVor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise

Seite 2

9Sägekettenöl auffüllen Schalten Sie den Motor aus und tragen Sie Schutzhandschuhe! Haut- und Augenkontakt vermeiden! Â Legen Sie die Ketten

Seite 3

99Pulizia della guida  /   Controllare e pulire a intervalli regolari le aperture di fuoriuscita dell’olio (A) della guida e l’apertura del

Seite 4

100Silenziatore / apertura di scarico   Controllare periodicamente che le viti del silenziatore (25) non si siano allentate. Î Se sono lent

Seite 5

101PPiiaannoo ddii mmaannuutteennzziioonnee ee ppuulliizziiaa Interventi di manutenzione Prima dell’uso Dopo l’uso Settimanale Mensile Annua

Seite 6 - Während des Sägens

102PPoossssiibbiillii gguuaassttii Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azion

Seite 7

103DDaattii tteeccnniiccii Tipo / Modello BKS 38 A Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore max. a regime 1,3 kW Cilind

Seite 8 - Hinweise zum Baumschnitt

104IInnnnhhoolldd EU-samsvarserklæring 104Leveranseomfang 104Driftstider 104Symbolene på motorsagen 105Symboler i bruksanvisningen 105Riktig bru

Seite 9 - Kettenschmierung

105SSyymmbboolleennee ppåå mmoottoorrssaaggeenn Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige skader! Før igangsettingen må du lese og ta hen

Seite 10 - Betanken der Kettensäge

106SSiikkkkeerrhheettssiinnffoorrmmaassjjoonneerr Ta hensyn til følgende informasjoner, for å beskytte deg selv og andre mot mulige skader. Les nø

Seite 11 - Starten bei warmem Motor

107 Stans arbeidet straks hvis det oppstår helseproblemer (f. eks. hodesmerter, ørhet, kvalme osv.) – Det er økt fare for ulykker!  Â Når du s

Seite 12 - Reinigen der Führungsschiene

108 Reparasjoner på andre deler av maskinen må utføres av produsenten eller på et av hans kundetjenestesteder. Benytt kun originale reservedeler.

Seite 13

105. Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich wäh-rend des Betriebes nicht löst.

Seite 14

109Â Tre på undersiden i trekkspenning n Lag et kutt ovenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt) og nedover. o Lag et kutt på det samme sted

Seite 15 - Funktionsprüfung

110Kontroller sagkjedespenningen B før arbeidet påbegynnes B etter de første kuttene B hvert tiende minutt under sagingen  Kun ved riktig strammet

Seite 16 - 0 23 82 / 8 92 – 54

111• Pass på at drivstoffbeholderne lagres på et sted som ikke er tilgjengelig for barn. C Restdrivstoff og væsker som er benyttet til rengjøring m

Seite 17 - Bestell-Nr. Bezeichnung

112 VVeeddlliikkeehhoolldd oogg rreennggjjøørriinngg Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid − Slå av apparatet − Vent til motorsagen

Seite 18

113 Fjern kanten som er dannet med en flatfil.  Snu styreskinnen etter hvert kjedebytte / hver kjedesliping, for å unngå ensidig bruk. L Bytt s

Seite 19

114I følgende tilfeller må forgasseren korrigeres (tomgangsturtall): − turtallet er for høyt (sagkjedet går videre på tomgang) − uregelmessig kjør

Seite 20

115VVeeddlliikkeehhoollddss-- oogg rreennggjjøørriinnggssppllaann Vedlikeholdsarbeid Før hver bruk Etter hver bruk Ukentlig Månedlig Årlig hver

Seite 21 - General safety instructions

116MMuulliiggee ffeeiill Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen − Trekk av tennplu

Seite 22 - - otherwise the

117TTeekknniisskkee ddaattaa Type / Model BKS 38 A Byggeår se siste side Maks. motorytelse 1,3 kW Slagvolum 37,2 cm³ Omdreiningstall n0 27

Seite 23

118IInnhhoouudd EG-Verklaring van overeenstemming 118Lever hoeveelheid 118Bedrijfstijden 118Symbolen op de kettingzaag 119Symbolen bedieningsaa

Seite 24 - Fuelling

11Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher-sehbaren Schäden und Verletzungen führen. Wartung Damit eine lange und zuverlässige

Seite 25

119SSyymmbboolleenn oopp ddee kkeettttiinnggzzaaaagg Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstell

Seite 26

120 Gevaar van een koolmonoxidevergiftiging bij gebruik van het apparaat in gesloten of slecht geventileerde ruimten.  Brandgevaar Verder kunnen e

Seite 27 - Cleaning the air filter

121 Werk nooit − met gestrekte armen − aan moeilijk te bereiken plekken − boven schouderhoogte − op een ladder, een steiger of een boom staand

Seite 28 - Silencer / exhaust outlet

122 Algemene veiligheidsvoorschriften  Schakel de machine uit bij: − contact van de ketting met aardrijk, stenen, nagels of andere vreemde voor

Seite 29

123rustpauzes. Bij veronachtzaming van voldoende werkpauzes kan het tot een hand-arm-trillingssyndroom komen. Afhankelijk van het werk resp. het ge

Seite 30

124B Zaag nu op de tegenover liggende kant van de stam een horizontale velsnede. Deze snede dient iets hoger (ca. 4 cm) te worden aangezet dan de ho

Seite 31 - Denomination

125 Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, vervalt de garantie. Controleren va

Seite 32

126 IInnggeebbrruuiikknnaammee U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgev

Seite 33

127Controleer kettingzaak op − losse of beschadigde zaagketting − losse bevestiging − slijtage, in het bijzonder de ketting, geleiderail en het

Seite 34

128Â Reinig het kettingwiel (18) en de bevestiging van het geleidingsrail met een borstel. L Een versleten of beschadigd kettingwiel reduceert d

Seite 35 - Consignes de sécurité –

12Kettenrad Die Beanspruchung des Kettenrades ist besonders groß. Über-prüfen Sie die Zähne des Kettenrades regelmäßig auf Abnut-zung oder Beschädig

Seite 36

129L Richt u zich aan een vakgarage en laat de instelling van de carburateur uitvoeren. Reiniging Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebr

Seite 37 - Coupe en étapes

130OOnnddeerrhhoouuddss-- eenn rreeiinniiggiinnggsssscchheemmaa Onderhoudswerkzaamheden vóór ieder gebruik Na ieder gebruik wekelijks maandelijk

Seite 38 - Lubrification de la chaîne

131MMooggeelliijjkkee SSttoorriinnggeenn Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilsta

Seite 39

132TTeecchhnniisscchhee ggeeggeevveennss Type / Model BKS 38 A Bouvwjaar zie laatste pagina Max. motorvermogen bij toerental 1,3 kW

Seite 40

133IInnnneehhåållll EG-konformitetsintyg 133Leveransomfattning 133Drifttider 133Symboler på kedjesågen 134Symboler driftinstruktion 134Användn

Seite 41 - Affûtage de la chaîne

134SSyymmbboolleerr ppåå kkeeddjjeessååggeenn Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga skador! Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du bör

Seite 42

135 Brandfara. Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå uppenbara resterande risker. SSääkkeerrhheettsshhäännvviissnniinnggaar

Seite 43 - Nettoyage

136 Lämna aldrig sågen utan uppsikt då den är igång.  Motorsågar producerar skadeämnen! Låt aldrig kedjesågen vara igång i slutna eller dåligt

Seite 44

137 Utför inga ytterligare reparationer på maskinen, än de som är beskrivna i kapitlet "Underhåll", utan ta kontakt direkt med tillverkar

Seite 45

138Â Trä under dragspänning på undersidan n Gör uppifrån ett snitt nedåt (en tredjedel av stammens diameter). o Gör därefter på samma ställe ne

Seite 46

13Vergaser einstellen (Leerlaufdrehzahl) Der Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl ein-gestellt, so dass dem Motor das richtige Kra

Seite 47

139Kontrollera sågkedjans spänning B före arbetets början B efter de första genomskärningarna B regelbundet var 10:e minut vid sågning  Endast om

Seite 48

140• Bränsle kan bara lagras under en begränsad tid. Bränslen och bränsleblandningar som är lagrade för länge kan leda till startproblem. Blanda dä

Seite 49 - Personligt sikkerhedsudstyr

141Start vid varm motor Starta kedjesågen som under "Start vid kall motor", låt dock chokespaken vara i driftspositionen . UUnnddeerr

Seite 50

142Rengöring av styrskenan  /   Kontrollera och rengör regelbundet oljeutsläppsöppningarna (A) på styrskenan och styrsliten (B).  Ta bor

Seite 51 - Sikkerhedsvejledning

143I följande fall måste förgasaren (tomgångsvarvtalet) ställas in: − Varvtalet för högt (sågkedjan går vidare i tomgång) − Oregelbunden gång elle

Seite 52 - LVær opmærksom på følgende:

144 UUnnddeerrhhåållllss-- oocchh rreennggöörriinnggsssscchheemmaa Underhållsarbeten Före användning Efter användning varje vecka varje månad va

Seite 53

145MMööjjlliiggaa ffeell Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt stilla − Aktivera kedjeb

Seite 54

146TTeekknniisskkaa ddaattaa Typ / Modell BKS 38 A Tillverkningsår se sista sidan Max. motoreffekt 1,3 kW Slagvolym 37,2 cm³ Tomgångsvar

Seite 55

147 MMöögglliicchhee KKoommbbiinnaattiioonneenn vvoonn FFüühhrruunnggsssscchhiieennee uunndd SSääggeekkeettttee Kombination 1) Führungssch

Seite 56

148 LLaaiippaann jjaa tteerrääkkeettjjuunn mmaahhddoolllliisseett yyhhddiisstteellmmäätt Yhdistelmä 1) Ketjulaippa 16”, PO16-50CR/Qirui Vai

Seite 57

14WWaarrttuunnggss-- uunndd RReeiinniigguunnggssppllaann Wartungsarbeiten vor jedem Ge-brauch Nach jedem Ge-brauch wöchentlich monatlich jährlic

Seite 58

149

Seite 60

364535 – 06 10/14 Baujahr Valmistusvuosi Year of construction Anno di costruzione Année de construction Byggeår Produktionsår Bouvwjaar

Seite 61

15MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbrem

Seite 62

16TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn Typ / Model BKS 38 A Baujahr siehe letzte Seite Max. Motorleistung 1,3 kW Hubraum 37,2 cm³ Leerlaufdre

Seite 63 - Antes de empezar a cortar

17CCoonntteennttss EC Declaration of Conformity 17Extent of delivery 17Operating times 17Symbols on the chain saw 18Symbols Operating inst

Seite 64 - Retroceso de la motosierra

18SSyymmbboollss oonn tthhee cchhaaiinn ssaaww Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before

Seite 66 - Corte en varias etapas

19SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss Observe the following advices in order to protect yourself and other persons against possible injur

Seite 67 - Tensado de la cadena

20 Never leave the saw running unattended.  This petrol chain saw produces harmful substances! Never run the chain saw in closed or poorly

Seite 68 - Mezclar el carburante

21− Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in t

Seite 69

22Â Upper side of wood under tensile stress n Place one cut (one third of the diameter of the trunk) from the bottom up. o Then place a sec

Seite 70 - Afilado de la cadena

23Clamping of saw chain Risk of injury! Stop the engine and wear protective gloves whenever working on the guide bar and on the saw chain!

Seite 71

24Mixing Ratio of mixture 40:1 Petrol Two-stroke engine oil 1 litre 0,025 litres 2 litres 0,050 litres 5 litres 0,125 litres 10 litres 0,

Seite 72 - Limpieza

25Â Grasp the cranking handle and slowly pull the cranking rope until a resistance is felt. Then, pull quickly and firmly. While doing so,

Seite 73

26Â Firmly clamp the chain saw's guide bar in a vice and block the saw chain. Apply the chain brake . Â To advance the saw chain releas

Seite 74

27Checking the ignition spark 1. Remove the spark plug (24). 2. Firmly connect the spark plug connector (23). 3. Use an insulated pair of to

Seite 75

28MMaaiinntteennaannccee aanndd cclleeaanniinngg sscchheedduullee Maintenance work Before each use After each use Weekly Monthly Yearly E

Seite 76

2IInnhhaalltt EG-Konformitätserklärung 2Lieferumfang 2Betriebszeiten 2Symbole auf der Kettensäge 3Symbole Betriebsanleitung 3Bestimmungsgemäße V

Seite 77

29PPoossssiibbllee ffaauullttss Before each fault clearance − switch off device − wait for stop of chain saw − apply the chain brake

Seite 78 - Turvallisuusohjeet - Käyttö

30TTeecchhnniiccaall DDaattaa Type / Model BKS 38 A Year of construction see last page Max. engine output at a certain speed 1,3 kW Cu

Seite 79 - Yleiset turvallisuusohjeet

31TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess Déclaration de conformité 31Fourniture 31Horaires d'utilisation 31Symboles figurant sur la tronçonne

Seite 80 - Turvallisuusohjeet

32SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr llaa ttrroonnççoonnnneeuussee Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures !

Seite 81 - Teräketjun kiristys:

33 Risque de brûlures au contact avec les composants chauds.  Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un l

Seite 82 - L Huomioi seuraavat kohdat:

34 Â Tenir la tronçonneuse légèrement à droite de votre corps.  Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et préserver l'é

Seite 83 - Kylmän moottorin käynnistys

35 Â Pour les coupes en longueur, utiliser un chevalet si possible.  Les coupes plongeantes ne doivent être effectuées que par un personnel sp

Seite 84

36Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant toute utilisation de

Seite 85

37 Nettoyer la zone de travail autour du tronc de branches, de broussailles et d'autres obstacles et prenez une position sure.  Nettoyer so

Seite 86 - Puhdistus

38Remplir le réservoir d’huile de chaîne Arrêter le moteur et porter des gants de protection! Eviter tout contact avec les yeux et la peau!

Seite 87

3SSyymmbboollee aauuff ddeerr KKeetttteennssääggee Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet-zungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die

Seite 88

394. Veillez à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez la tronçonneuse immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez v

Seite 89

40 EEnnttrreettiieenn eett nneettttooyyaaggee Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage − Arrêter le moteur! − Attendre

Seite 90

41 Veiller à arrondir l’arête avant du limiteur de profondeur. Conserver impérativement la forme d’origine du maillon coupant.  N’enlevez que peut

Seite 91

42Attrape-chaîne  L'attrape-chaîne (30) empêche la chaîne de blesser l'utilisateur lorsqu'elle casse ou déraille pendant le serv

Seite 92 - Avvisi di sicurezza

43PPllaann dd’’eennttrreettiieenn eett ddee nneettttooyyaaggee Interventions d'entretien avant toute utilisation après toute utilisation

Seite 93 - Contraccolpo della sega

44PPaannnneess Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse −

Seite 94

45CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess Type / Modèle BKS 38 A Année de construction voir la dernière page Puissance du

Seite 95

46IInnddhhoolldd EF-Overensstemmelseserklæring 46Leveringsomfang 46Driftstider 46Symboler på kædesaven 47Symboler betjeningsvejledning 47Tiltænk

Seite 96 - L Osservare quanto segue:

47SSyymmbboolleerr ppåå aappppaarraatteett Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige kvæstelser! Før igangsætning skal brugsanvisning og sik

Seite 97 - Miscelazione

48SSiikkkkeerrhheeddssvveejjlleeddnniinngg Overhold nedenstående vejledning for at beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser. Læs og ia

Seite 98

4 Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile.  Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Gerätes in geschlossenen oder schlech

Seite 99 - Affilatura della catena

49 Stands straks arbejdet når der opstår fysiske problemer (f. eks. hovedpine, svimmelhed, kvalme etc.) –Øget fare for ulykker!  Â Når kædesav

Seite 100

50 Sikkerhedsvejledning - Sikker håndtering af brændstoffer Brændstoffer og brændstoffers dampe er brandfarlige og kan ved indånding eller ved h

Seite 101 - Pulizia

51Informationer til træbeskæring  Trinsnit n Sæt det første snit nedefra (en tredjedel på stammens diameter). o På samme højde som 1. snit s

Seite 102

52KKllaarrggøørriinngg iinnddeenn bbrruugg L Kædesaven udleveres ikke fyldt med savkædeolie og brændstof. Fyld kædesaven som beskrevet under &q

Seite 103

534. Påfyld brændstofblandingen forsigtigt op til påfyldningsstudsens underkant. Sørg for ikke at spilde brændstof eller olie. Rengør saven straks,

Seite 104

54Vedligeholdelse For at sikre en langvarig og pålidelig brug af kædesaven, skal følgende vedligeholdsopgaver udføres med jævne mellemrum. Â Vedlig

Seite 105 - - Tyskland

55Rengør luftfiltret ca. hver 8. driftstime, under meget støvrige forhold oftere. Â 1. Åbn luftfilterafdækningen (21). 2. Tag luftfilteret (2

Seite 106

56B Â Rengør oliekanalen (19) med en ren klud eller en pensel. B Â Rengør bremsebåndet (20) på afdækningen (13) med en pensel. TTrraannssp

Seite 107

57VVeeddlliiggeehhoollddeellsseess-- oogg rreennggøørriinnggssppllaann Vedligeholdelseopgave Hver gang inden brug Hver gang efter brug ugentligt

Seite 108 - Sagtilbakeslag

58MMuulliiggee ffeejjll Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen −

Seite 109

5 Arbeiten Sie niemals − mit gestreckten Armen − an schwer erreichbaren Stellen − über Schulterhöhe − auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst od

Seite 110 - Stramme sagkjedet

59TTeekknniisskkee ddaattaa Type / Model BKS 38 A Produktionsår se sidste side Max. Motoreffekt 1,3 kW Slagvolumen 37,2 cm³ Tomgang

Seite 111 - Blanding

60ÍÍnnddiiccee Declaración de conformidad 60Entrega de la máquina 60Horarios de utilización 60Símbolos en la motosierra 61Símbolos en el manu

Seite 112

61SSiimmbboollooss eenn llaa mmoottoossiieerrrraa ¡Advertencia! ¡La motosierra puede provocar lesiones muy graves! Lea el manual de uso y los

Seite 113 - Rengjøring av styreskinnen

62 Riesgo de lesiones por los trozos de madera proyectados  Riesgo de daño en el oído por no llevar protección acústica durante el trabajo con la

Seite 114

63 El usuario es responsable de cualquier accidente o riesgo causado a otras personas / material  ¿Usted leyó todo el manual de instrucciones d

Seite 115

64 Â Si corta con el borde superior de la guía, puede provocar un retroceso (kickback) de la motosierra ya que es más que probable que la caden

Seite 116

65VViibbrraacciioonneess Vibraciones manos / brazos ahv = 11,5 m/s² Imprecisión de medida K = 1,5 m/s² El valor de emisión de vibraciones fue medi

Seite 117

66 Â Mantenga segura la zona donde vaya a talar (D). Compruebe que ninguna persona, ningún animal esté en su zona de tala. Peligro de muerte.

Seite 118

67PPrreeppaarraacciióónn ddee llaa ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa  La motosierra no se entrega con carburante, ni con aceite. Sus depósitos

Seite 119 - – Germany

68Rellenar el depósito de carburante de la motosierra • ¡Apague el motor y déjelo enfriar! • ¡Póngase guantes de protección! • ¡Evite cualqu

Seite 120

6 Allgemeine Sicherheitshinweise  Schalten Sie die Maschine ab, bei: − Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder sonstigen Frem

Seite 121

69Arranque en caliente Arranque la motosierra según indicaciones del párrafo « arranque en frio· » pero deje la palanca de choke en la posición.

Seite 122 - Terugslag van de zaag

70Â Es posible que después de haber afilado todos los dientes de su cadena, esta no corte. Es la razón por la cual hay que conservar siempre la di

Seite 123

71Guarda cadena  El guarda cadena (30) impide que la cadena cause lesiones al usuario si se rompiese o se saliese durante el trabajo Comprue

Seite 124

72PPllaanniinngg ddee mmaanntteenniimmiieennttoo yy lliimmppiieezzaa Operaciones de mantenimiento Antes de cualquier utilización Después de cu

Seite 125 - Smering van de ketting

73 SSii aallggoo nnoo ffuunncciioo

Seite 126 - Regel de kettingsmering:

74CCaarraacctteerrííssttiiccaass ttééccnniiccaass Tipo / Modelo BKS 38 A Año de fabricación ver la última página Potencia máxima del mo

Seite 127

75SSiissäällttöö EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus 75Toimituksen osat 75Käyttöajat 75Moottorisahan symbolit 76Käyttöohjeen symbolit 76Käyttötar

Seite 128 - Kettingwiel

76MMoooottttoorriissaahhaann ssyymmbboolliitt Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia! Lue ja huomioi käyttöohje ja turval

Seite 129

77 Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa.  Palovaara. Varotoimista huolimatta on olemassa lisä

Seite 130 - Reiniging

78 Turvallisuusohjeet – Sahauksen aikana  Älä koskaan työskentele yksin. Pidä koko ajan huuto- ja näköetäisyys muihin henkilöihin, jotta hätätapa

Seite 131

7− Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert und sind diese fest am Maschinenkörper. Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder ein

Seite 132

79− Tarkista, toimivatko kaikki liikkuvat osat moitteettomasti, ja etteivät osat ole jumittuneet tai vaurioituneet. Kaikkien osien täytyy olla asen

Seite 133

80Â / Â / Â / Â Aloita vapautusleikkaus aina ensiksi paineenpuolelta n ja sitten katkaisuleikkaus o - muuten moottorisaha voi jumiuttua ta

Seite 134 - - Germany

81Â Teräketju on kiristetty oikein, jos ketjua voi nostaa n. 3 – 4 mm ketjulaipan keskikohdassa. Käännä ketjun kiristysrengasta vastapäivään, jo

Seite 135

82Â Täytä ensin bensiini merkkiin "Petrol" asti. Täytä sitten öljyä merkkiin "oil" asti. Ravista polttoaineseosta. • Po

Seite 136 - Personlig skyddsutrustning

83Moottorin pysäytys  Päästä kaasuvivusta (6) irti. Paina seis-kytkin (8) asentoon . Lämpimän moottorin käynnistys Käynnistä moottori „Kylm

Seite 137

84L Poista teroituksessa vain vähän materiaalia! Voit teroittaa teräketjun myös itse teräketjun teroituslaitteemme KSG 220 (tarvike-nro.:302360) av

Seite 138 - - kedjesågen

85 Älä kiristä äänenvaimentimen ruuveja, kun moottori on kuuma. L Puhdista poistoaukko säännöllisesti. Kaasuttimen säätö (tyhjäkäyntikierrosluk

Seite 139

86HHuuoollttoo-- jjaa ppuuhhddiissttuussssuuuunnnniitteellmmaa Huoltotyöt ennen jokaista käyttöä jokaisen käytön jälkeen viikottain kuukausittai

Seite 140 - Blandning

87MMaahhddoolllliisseett hhääiirriiöött Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta ter

Seite 141

88TTeekknniisseett ttiieeddoott Tyyppi / Malli BKS 38 A Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin enimmäisteho 1,3 kW Iskutilavuu

Seite 142 - LDra bara 2-3 fildrag

8 Berücksichtigen Sie den Gesundheitszustand des Baumes – seien Sie vorsichtig bei Stämmen mit Schäden oder Totholz (dürres, morsches oder abgesto

Seite 143

89CCoonntteennuuttoo Dichiarazione di conformità CE 89Standard di fornitura 89Tempi di esercizio 89Simboli sulla sega a catena 90Simboli delle

Seite 144 - Rengöring

90SSiimmbboollii ssuullllaa sseeggaa aa ccaatteennaa Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzion

Seite 145

91 Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante l'utilizzo dell'apparecchio in locali chiusi o poco ventilati.  Pericolo

Seite 146 - Fel Möjlig orsak Åtgärd

92 Non lavorare mai − con le braccia tese − in punti difficili da raggiungere − al di sopra dell’altezza delle spalle − su scale, ponteggi o a

Seite 147

93 Indicazioni di sicurezza generali  Disattivare la macchina nei seguenti casi: − contatto della sega con suolo, pietre, chiodi o altri corpo e

Seite 148

94interrompere immediatamente il lavoro. Effettuare sufficienti pause. In caso di mancato rispetto delle pause si rischia di contrarre la sindrome d

Seite 149

95B Segare quindi sul lato opposto del tronco eseguendo un taglio di abbattimento orizzontale. Questo taglio dovrebbe essere eseguito leggermente pi

Seite 150

96 Non utilizzare mai olio riciclato o olio vecchio. In caso d’impiego di olio non consentito per seghe a catena, la garanzia si estingue. Contr

Seite 151

976. Accertarsi che il coperchio del serbatoio e i tubi della benzina siano a tenuta stagna. Se si rilevano difetti di tenuta, non mettere in funzi

Seite 152 - ATIKA GmbH

98 − Non eseguire i lavori di manutenzione in prossimità di fiamme libere. Pericolo di incendio! Gli interventi di manutenzione e pulizia più appro

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare